Jumala |
|
| Sara, Grazia e Federica.... è difficile, perchè non tutti i nomi hanno un corrispettivo nelle lingue straniere, anzi pochissimi lo hanno. In Giapponese, poi, non esistono affatti corrispettivi dei nomi occidentali. Pensate che, ad esempio, Sara, in Giapponese significa "piatto di portata" o "piatto" e quindi non è un nome !!!
Cominciamo con Sara: Irlandese = Saraid (si legge Sorit) Scozzese = Saraoid (si legge Sciori. La "d" finale si elide) Francese, Inglese e Tedesco = Sarah Finlandese = Sara
Grazia: Irlandese e Scozzese = Geileis (si legge Galais) Francese, Inglese, Tedesco = Grace (ovviamente la pronuncia cambia. In francese è "Gras", in inglese "Greis" e in tedesco "Grase") Finlandese = Jaana (si legge Iana)
e infine Federica: Irlandese e Scozzese = Francese = Fédérique (si legge Federìk) Inglese = Fay Tedesco = Federike (si legge come si scrive) Finlandese = Hilija (si legge hilia)
|
| |